2-а Самуїлова

Розділ 1

1 І сталося по Сауловій смерті, коли Давид вернувся, розбивши Амали́ка, то він сидів у Цікла́ґу два дні.

2 І сталося третього дня, аж ось прийшов чоловік із табо́ру від Саула, — а одежа його роздерта, і по́рох на його голові. І сталося, як прийшов він до Давида, то впав на зе́млю й поклони́вся.

3 І сказав йому Давид: „Звідки це ти прихо́диш?“ А той відказав: „Я втік з Ізра́їлевого табо́ру“.

4 І сказав до нього Давид: „Що́ це сталося, — розкажи́ но мені!“ А той відказав: Наро́д утік із бо́ю, а також багато з народу попа́дало й повмирало, і теж Саул та син його Йоната́н померли“.

5 А Давид сказав юнако́ві, що розповідав йому: „Як ти пізна́в, що помер Саул та син його Йоната́н?“

6 І сказав той юна́к, що розповідав йому: Припа́дком натрапив я на горі Ґілбоа, — аж ось Саул, настро́млений на списа свого, а колесни́ці та їздці доганяють його́.

7 І він оберну́вся до мене, і побачив мене, та й покликав мене. А я відповів: Ось я!

8 І сказав він до ме́не: Хто ти? А я відказав йому́: Я амалики́тянин.

9 І сказав він до мене: Стань надо мною, та й убий мене, бо схопи́в мене корч, а вся душа ще в мені!

10 І став я при ньому, та й убив його, бо я знав, що він не бу́де живи́й по упадку свої́м. І взяв я вінця́, що на голові його, та напле́чника, що на плечі його, і приніс сюди до пана свого́“.

11 І схопи́вся Давид за одежі свої, та й розде́р їх, і теж усі люди, що були з ним.

12 І голоси́ли вони й плакали, та по́стили аж до ве́чора за Саулом та за сином його Йонатаном, і за наро́дом Господнім та за Ізраїлевим домом, що попа́дали від меча́.

13 І сказав Давид юнако́ві, що розповідав йому: „Звідки ти?“ А той відказав: „Я син одного прихо́дька, амалики́тянина“.

14 І сказав йому Давид: „Як ти не побоя́вся простягти́ руку свою, щоб убити Господнього пома́занця?“

15 І покликав Давид одно́го з слуг своїх і сказав: „Підійди, — убий його́!“ І той уда́рив його, і він помер.

16 І сказав до нього Давид: „Кров твоя на голові твоїй, бо уста твої посві́дчили проти тебе, гово́рячи: Я вбив Господнього пома́занця“.

17 І Давид заголоси́в за Саулом та за його сином Йоната́ном такою жало́бною піснею,

18 та й сказав навчи́ти Юдиних синів пісні про лу́ка. Ось вона напи́сана в книзі Праведного:

19 „О пишно́то Ізраїлева, побита із лука на згі́р'ях своїх, ой попа́дали ли́царі!

20 Не розказуйте в Ґа́ті про це, не сповіща́йте на ву́лицях Ашкало́ну, щоб не ті́шилися филисти́млянські до́чки, щоб не раді́ли до́чки необрізаних!

21 Ґілбоа́вські гори, — щоб на вас не було́ ні роси, ні дощу́, ані по́ля для жертви прине́сення! Бо спля́млений там щит хоробрих, щит Саулів, як ніби оливою він не пома́заний!

22 Від крови забитих, від ло́ю хоробрих не відрива́вся був лук Йонатанів, і не верта́вся меч Саулів напо́рожньо!

23 Саул та Йоната́н, ці улю́блені й милі за свойо́го життя, — і в смерті своїй нерозлу́чні, прудкі́ші були́ від орлі́в та сильніші від ле́вів!

24 До́чки Ізра́їлеві, — за Саулом запла́чте, що вас зодягав у багряни́цю з прикра́сами, що оздо́блював золотом вашу оде́жу!

25 Ой, попа́дали ли́царі посеред бо́ю! Йоната́н на пагі́рках твоїх ось забитий!

26 Скорблю по тобі, Йоната́не, мій брате! Ти для мене був ве́льми улю́блений, — коха́ння твоє розкішні́ше для мене було від коха́ння жіно́чого!

27 Ой, попа́дали ли́царі, і заги́нула збро́я військо́ва!“

2-я книга Царств

Глава 1

1 По310 смерти4194 Саула,7586 когда Давид1732 возвратился7725 от поражения5221 Амаликитян6002 и пробыл в3427 Секелаге6860 два8147 дня,3117

2 вот, на третий7992 день3117 приходит935 человек376 из стана4264 Саулова;7586 одежда899 на нем разодрана7167 и прах127 на голове7218 его. Придя935 к Давиду,1732 он пал5307 на землю776 и поклонился7812 ему.

3 И сказал559 ему Давид:1732 откуда ты пришел?935 И сказал559 тот: я убежал4422 из стана4264 Израильского.3478

4 И сказал559 ему Давид:1732 что4100 произошло?1697 расскажи5046 мне. И тот сказал:559 народ5971 побежал5127 со сражения,4421 и множество7235 из народа5971 пало5307 и умерло,4191 и умерли4191 и Саул7586 и сын1121 его Ионафан.3083

5 И сказал559 Давид1732 отроку,5288 рассказывавшему5046 ему: как ты знаешь,3045 что Саул7586 и сын1121 его Ионафан3083 умерли?4191

6 И сказал559 отрок,5288 рассказывавший5046 ему: я случайно7122 пришел7136 на гору2022 Гелвуйскую,1533 и вот, Саул7586 пал8172 на свое копье,2595 колесницы7393 же и всадники11676571 настигали1692 его.

7 Тогда он оглянулся6437 назад310 и, увидев7200 меня, позвал7121 меня.

8 И я сказал:559 вот я. Он сказал мне: кто ты? И я сказал559 ему: я — Амаликитянин.6003

9 Тогда он сказал мне:559 подойди5975 ко мне и убей4191 меня, ибо тоска7661 смертная7661 объяла270 меня, душа5315 моя все еще во мне.

10 И я подошел5975 к нему и убил4191 его, ибо знал,3045 что он не будет2421 жив2421 после310 своего падения;5307 и взял3947 я венец,5145 бывший на голове7218 его, и запястье,685 бывшее на руке2220 его, и принес935 их к господину113 моему сюда.

11 Тогда схватил2388 Давид1732 одежды899 свои и разодрал7167 их, также и все люди,582 бывшие с ним.

12 И рыдали5594 и плакали,1058 и постились6684 до вечера6153 о Сауле7586 и о сыне1121 его Ионафане,3083 и о народе5971 Господнем3068 и о доме1004 Израилевом,3478 что пали5307 они от меча.2719

13 И сказал559 Давид1732 отроку,5288 рассказывавшему5046 ему: откуда ты? И сказал559 он: я — сын1121 пришельца1616 Амаликитянина.6003

14 Тогда Давид1732 сказал559 ему: как не побоялся3372 ты поднять7971 руку,3027 чтобы убить7843 помазанника4899 Господня?3068

15 И призвал7121 Давид1732 одного259 из отроков5288 и сказал559 ему: подойди,5066 убей6293 его.

16 И тот убил5221 его, и он умер.4191 И сказал559 к нему Давид:1732 кровь1818 твоя на голове7218 твоей, ибо твои уста6310 свидетельствовали6030 на тебя, когда ты говорил:559 я убил4191 помазанника4899 Господня.3068

17 И оплакал6969 Давид1732 Саула7586 и сына1121 его Ионафана3083 сею плачевною7015 песнью,7015

18 и повелел559 научить3925 сынов1121 Иудиных3063 луку,7198 как написано3789 в книге5612 Праведного,3477 и сказал:

19 краса6643 твоя, о Израиль,3478 поражена2491 на высотах1116 твоих! как пали5307 сильные!1368

20 Не рассказывайте5046 в Гефе,1661 не возвещайте1319 на улицах2351 Аскалона,831 чтобы не радовались8055 дочери1323 Филистимлян,6430 чтобы не торжествовали5937 дочери1323 необрезанных.6189

21 Горы2022 Гелвуйские!1533 да не сойдет ни роса,2919 ни дождь4306 на вас, и да не будет на вас полей7704 с плодами,8641 ибо там повержен1602 щит4043 сильных,1368 щит4043 Саула,7586 как бы не был он помазан4899 елеем.8081

22 Без крови1818 раненых,2491 без тука2459 сильных1368 лук7198 Ионафана3083 не возвращался7734 назад,268 и меч2719 Саула7586 не возвращался7725 даром.7387

23 Саул7586 и Ионафан,3083 любезные157 и согласные5273 в жизни2416 своей, не разлучились6504 и в смерти4194 своей; быстрее7043 орлов,5404 сильнее1396 львов738 они были.

24 Дочери1323 Израильские!3478 плачьте1058 о Сауле,7586 который одевал3847 вас в багряницу8144 с украшениями5730 и доставлял5927 на одежды3830 ваши золотые2091 уборы.5716

25 Как пали5307 сильные1368 на брани!4421 Сражен2491 Ионафан3083 на высотах1116 твоих.

26 Скорблю6887 о тебе, брат251 мой Ионафан;3083 ты был5276 очень3966 дорог5276 для меня; любовь160 твоя была6381 для меня превыше6381 любви160 женской.802

27 Как пали5307 сильные,1368 погибло6 оружие3627 бранное!4421

2-а Самуїлова

Розділ 1

2-я книга Царств

Глава 1

1 І сталося по Сауловій смерті, коли Давид вернувся, розбивши Амали́ка, то він сидів у Цікла́ґу два дні.

1 По310 смерти4194 Саула,7586 когда Давид1732 возвратился7725 от поражения5221 Амаликитян6002 и пробыл в3427 Секелаге6860 два8147 дня,3117

2 І сталося третього дня, аж ось прийшов чоловік із табо́ру від Саула, — а одежа його роздерта, і по́рох на його голові. І сталося, як прийшов він до Давида, то впав на зе́млю й поклони́вся.

2 вот, на третий7992 день3117 приходит935 человек376 из стана4264 Саулова;7586 одежда899 на нем разодрана7167 и прах127 на голове7218 его. Придя935 к Давиду,1732 он пал5307 на землю776 и поклонился7812 ему.

3 І сказав йому Давид: „Звідки це ти прихо́диш?“ А той відказав: „Я втік з Ізра́їлевого табо́ру“.

3 И сказал559 ему Давид:1732 откуда ты пришел?935 И сказал559 тот: я убежал4422 из стана4264 Израильского.3478

4 І сказав до нього Давид: „Що́ це сталося, — розкажи́ но мені!“ А той відказав: Наро́д утік із бо́ю, а також багато з народу попа́дало й повмирало, і теж Саул та син його Йоната́н померли“.

4 И сказал559 ему Давид:1732 что4100 произошло?1697 расскажи5046 мне. И тот сказал:559 народ5971 побежал5127 со сражения,4421 и множество7235 из народа5971 пало5307 и умерло,4191 и умерли4191 и Саул7586 и сын1121 его Ионафан.3083

5 А Давид сказав юнако́ві, що розповідав йому: „Як ти пізна́в, що помер Саул та син його Йоната́н?“

5 И сказал559 Давид1732 отроку,5288 рассказывавшему5046 ему: как ты знаешь,3045 что Саул7586 и сын1121 его Ионафан3083 умерли?4191

6 І сказав той юна́к, що розповідав йому: Припа́дком натрапив я на горі Ґілбоа, — аж ось Саул, настро́млений на списа свого, а колесни́ці та їздці доганяють його́.

6 И сказал559 отрок,5288 рассказывавший5046 ему: я случайно7122 пришел7136 на гору2022 Гелвуйскую,1533 и вот, Саул7586 пал8172 на свое копье,2595 колесницы7393 же и всадники11676571 настигали1692 его.

7 І він оберну́вся до мене, і побачив мене, та й покликав мене. А я відповів: Ось я!

7 Тогда он оглянулся6437 назад310 и, увидев7200 меня, позвал7121 меня.

8 І сказав він до ме́не: Хто ти? А я відказав йому́: Я амалики́тянин.

8 И я сказал:559 вот я. Он сказал мне: кто ты? И я сказал559 ему: я — Амаликитянин.6003

9 І сказав він до мене: Стань надо мною, та й убий мене, бо схопи́в мене корч, а вся душа ще в мені!

9 Тогда он сказал мне:559 подойди5975 ко мне и убей4191 меня, ибо тоска7661 смертная7661 объяла270 меня, душа5315 моя все еще во мне.

10 І став я при ньому, та й убив його, бо я знав, що він не бу́де живи́й по упадку свої́м. І взяв я вінця́, що на голові його, та напле́чника, що на плечі його, і приніс сюди до пана свого́“.

10 И я подошел5975 к нему и убил4191 его, ибо знал,3045 что он не будет2421 жив2421 после310 своего падения;5307 и взял3947 я венец,5145 бывший на голове7218 его, и запястье,685 бывшее на руке2220 его, и принес935 их к господину113 моему сюда.

11 І схопи́вся Давид за одежі свої, та й розде́р їх, і теж усі люди, що були з ним.

11 Тогда схватил2388 Давид1732 одежды899 свои и разодрал7167 их, также и все люди,582 бывшие с ним.

12 І голоси́ли вони й плакали, та по́стили аж до ве́чора за Саулом та за сином його Йонатаном, і за наро́дом Господнім та за Ізраїлевим домом, що попа́дали від меча́.

12 И рыдали5594 и плакали,1058 и постились6684 до вечера6153 о Сауле7586 и о сыне1121 его Ионафане,3083 и о народе5971 Господнем3068 и о доме1004 Израилевом,3478 что пали5307 они от меча.2719

13 І сказав Давид юнако́ві, що розповідав йому: „Звідки ти?“ А той відказав: „Я син одного прихо́дька, амалики́тянина“.

13 И сказал559 Давид1732 отроку,5288 рассказывавшему5046 ему: откуда ты? И сказал559 он: я — сын1121 пришельца1616 Амаликитянина.6003

14 І сказав йому Давид: „Як ти не побоя́вся простягти́ руку свою, щоб убити Господнього пома́занця?“

14 Тогда Давид1732 сказал559 ему: как не побоялся3372 ты поднять7971 руку,3027 чтобы убить7843 помазанника4899 Господня?3068

15 І покликав Давид одно́го з слуг своїх і сказав: „Підійди, — убий його́!“ І той уда́рив його, і він помер.

15 И призвал7121 Давид1732 одного259 из отроков5288 и сказал559 ему: подойди,5066 убей6293 его.

16 І сказав до нього Давид: „Кров твоя на голові твоїй, бо уста твої посві́дчили проти тебе, гово́рячи: Я вбив Господнього пома́занця“.

16 И тот убил5221 его, и он умер.4191 И сказал559 к нему Давид:1732 кровь1818 твоя на голове7218 твоей, ибо твои уста6310 свидетельствовали6030 на тебя, когда ты говорил:559 я убил4191 помазанника4899 Господня.3068

17 І Давид заголоси́в за Саулом та за його сином Йоната́ном такою жало́бною піснею,

17 И оплакал6969 Давид1732 Саула7586 и сына1121 его Ионафана3083 сею плачевною7015 песнью,7015

18 та й сказав навчи́ти Юдиних синів пісні про лу́ка. Ось вона напи́сана в книзі Праведного:

18 и повелел559 научить3925 сынов1121 Иудиных3063 луку,7198 как написано3789 в книге5612 Праведного,3477 и сказал:

19 „О пишно́то Ізраїлева, побита із лука на згі́р'ях своїх, ой попа́дали ли́царі!

19 краса6643 твоя, о Израиль,3478 поражена2491 на высотах1116 твоих! как пали5307 сильные!1368

20 Не розказуйте в Ґа́ті про це, не сповіща́йте на ву́лицях Ашкало́ну, щоб не ті́шилися филисти́млянські до́чки, щоб не раді́ли до́чки необрізаних!

20 Не рассказывайте5046 в Гефе,1661 не возвещайте1319 на улицах2351 Аскалона,831 чтобы не радовались8055 дочери1323 Филистимлян,6430 чтобы не торжествовали5937 дочери1323 необрезанных.6189

21 Ґілбоа́вські гори, — щоб на вас не було́ ні роси, ні дощу́, ані по́ля для жертви прине́сення! Бо спля́млений там щит хоробрих, щит Саулів, як ніби оливою він не пома́заний!

21 Горы2022 Гелвуйские!1533 да не сойдет ни роса,2919 ни дождь4306 на вас, и да не будет на вас полей7704 с плодами,8641 ибо там повержен1602 щит4043 сильных,1368 щит4043 Саула,7586 как бы не был он помазан4899 елеем.8081

22 Від крови забитих, від ло́ю хоробрих не відрива́вся був лук Йонатанів, і не верта́вся меч Саулів напо́рожньо!

22 Без крови1818 раненых,2491 без тука2459 сильных1368 лук7198 Ионафана3083 не возвращался7734 назад,268 и меч2719 Саула7586 не возвращался7725 даром.7387

23 Саул та Йоната́н, ці улю́блені й милі за свойо́го життя, — і в смерті своїй нерозлу́чні, прудкі́ші були́ від орлі́в та сильніші від ле́вів!

23 Саул7586 и Ионафан,3083 любезные157 и согласные5273 в жизни2416 своей, не разлучились6504 и в смерти4194 своей; быстрее7043 орлов,5404 сильнее1396 львов738 они были.

24 До́чки Ізра́їлеві, — за Саулом запла́чте, що вас зодягав у багряни́цю з прикра́сами, що оздо́блював золотом вашу оде́жу!

24 Дочери1323 Израильские!3478 плачьте1058 о Сауле,7586 который одевал3847 вас в багряницу8144 с украшениями5730 и доставлял5927 на одежды3830 ваши золотые2091 уборы.5716

25 Ой, попа́дали ли́царі посеред бо́ю! Йоната́н на пагі́рках твоїх ось забитий!

25 Как пали5307 сильные1368 на брани!4421 Сражен2491 Ионафан3083 на высотах1116 твоих.

26 Скорблю по тобі, Йоната́не, мій брате! Ти для мене був ве́льми улю́блений, — коха́ння твоє розкішні́ше для мене було від коха́ння жіно́чого!

26 Скорблю6887 о тебе, брат251 мой Ионафан;3083 ты был5276 очень3966 дорог5276 для меня; любовь160 твоя была6381 для меня превыше6381 любви160 женской.802

27 Ой, попа́дали ли́царі, і заги́нула збро́я військо́ва!“

27 Как пали5307 сильные,1368 погибло6 оружие3627 бранное!4421